Amor et deliciae humani generis.
Dragoste și încântare pentru rasa umană (neamul omenesc) / Dragoste și bucurie pentru omenire.
Expresia latină “Amor et deliciae humani generis”, tradusă literal, înseamnă “Dragoste și încântare pentru rasa umană” sau “Dragoste și bucurie pentru omenire”. (Eutropio, Breviarium ab Urbe condita, VII.21).
Acesta este supranumele care a fost atribuit împăratului roman Titus Vespasianus, pentru bunătatea și bunăvoința față de supușii săi. Dându-și seama, într-o zi, că nu a ajutat pe nimeni, acesta a mărturisit îndurerat: “Amici, hodie diem perdidi.“, “Prieteni, astăzi am pierdut o zi.”
© CCC
Argumentum a fortiori.
Expresie folosită cu sensul de “cu atât mai mult" sau "şi mai sigur". Dacă toţi oamenii sunt muritori, atunci a fortiori toţi englezii - care formează o mică subclasă a clasei oamenilor - trebuie să fie muritori. Acest mod de a raţiona ar putea fi numit argumentum a fortiori.
Ab origine
De la origine
Ab initio. In principio.
Dintru inceput. Pentru inceput.
Agenda
Cele de facut
Aequo animo
Cu sufletul impacat
Ad interim
Provizoriu (pana una alta)
Ad oblectamentum et non ad quaestum.
Pentru placere si nu pentru folos.
Argumenti gratia
Pentru a argumenta, a dovedi
Anno Domini (A.D.)
In anul Domnului; anul considerat a incepe de la nasterea lui Hristos, dupa calculele calugarului Dionysius Exiguus.
Ardentia verba.
Vorbe care ustura.
Argumentum ad hominem.
Argumentum ad hominem (în latină: argument ce vizează omul).
Argumentul (după om), diferă de la om la om.
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.