Lecţia faptelor nu invata omul prizonier al unei credinţe sau al unei formule.
La leçon des faits n’instruit pas l’homme prisonnier d’une croyance ou d’une formule.
(Hier et demain)
Placerea fiind efemera şi dorinţa de durată, bărbaţii sunt mai uşor condusi de dorinţa decat de plăcere.
Le plaisir étant éphémère et le désir durable, les hommes sont plus facilement menés par le désir que par le plaisir.
© CCC
Prietenia este mai degraba o poarta de iesire decat o poarta de intrare spre iubire.
L’amitié est plus souvent une porte de sortie qu’une porte d’entrée en amour.
(Aphorismes du temps présent)
© CCC
Schimbarea conceptiei despre fericire inseamna schimbarea conceptiei despre viata si despre destin.
Changer la conception du bonheur, c’est changer celle de la vie et de la destinée.
© CCC
Prelungite, placerea si durerea se atenueaza repede.
Prolongés le plaisir et la douleur s’atténuent vite.
O placere prelungita inceteaza repede de a mai fi placere, iar o durere continua se atenueaza fara intarziere, diminuarea ei putand chiar sa devina placere… Placerea nu este deci placere decat cu conditia de a fi discontinua (G. Le Bon, 1995).
© CCC
Sentimentele constituie adevaratele motive ale actiunilor noastre.
Les sentiments constituent les vrais mobiles de nos actions.
© CCC