Lumea este stridia mea
Pe care eu cu sabia o voi deschide.
(Nevestele vesele din Windsor)
...world’s mine oyster
Which I with sword will open.
Când oamenii spun asta, de obicei presupun că înseamnă că lumea este la picioarele lor și că sunt într-o poziție în care totul va funcționa în favoarea lor. Alții spun că ei sunt „perla” și sunt cultivați pentru măreția lor. Această interpretare poate fi valabilă pentru primul vers, atunci când este scos din context.
Cu toate acestea, atunci când aceste rânduri au fost rostite în piesa de teatru „Nevestele vesele din Windsor” de Shakespeare, intenția era destul de diferită.
Astfel, într-o conversație între două personaje mai puțin reputate, are loc această conversație:
Falstaff: Nu-ți voi împrumuta nici un ban.
Pistol: De ce, atunci lumea este stridia mea pe care eu cu sabia o voi deschide.
Falstaff: Nici un ban.
Cu alte cuvinte, dacă Falstaff nu îi va da bani, Pistol se va duce și îi va lua cu forța de la alți oameni. Este vorba despre a lua ceea ce nu are dreptul și are conotații destul de violente.
O stridie nu se deschide de bunăvoie – trebuie forțată. O stridie nu renunță de bunăvoie la perla sa, care poate dura ani să se dezvolte, iar stridia este adesea deteriorată sau ucisă în procesul de extragere a perlei. Aceasta este o imagine a violenței și nu una a circumstanțelor fericite sau norocoase.
© CCC
Lumea e mare, dar e puțin loc pentru fiecare.
Proverb polonez
© CCC
Lumea şi viaţa nu sunt nimic fără cărţi.
Lumea-i visul sufletului nostru. Nu exista nici timp, nici spatiu - ele sunt numai in sufletul nostru.
Fulgerul dragostei lasă hainele neatinse şi inima făcută scrum.
Proverb spaniol
© CCC
Cuvintele inimilor îndrăgostite au parfum de flori.
(La Siao Hio sau Morala tinereții de Zhu Xi)
Proverb chinez
Zhu Xi sau Chu Hsi, 18 oct. 1130 - 23 apr. 1200, cărturar confucianist din Dinastia Song ce a devenit figura de bază a Școlii Principiilor și cel mai influent neo-confucianist din China.
© CCC
O carte bună îşi ascunde cele mai bune pagini printre cuvinte.
Imaginează-ţi ce plictisitoare ar fi viaţa dacă toţi am fi la fel. Ideea mea despre o lume perfectă este aceea în care apreciem diferenţele dintre noi: scund, înalt; democrat, republican; albi sau negri – o lume în care toţi suntem egali, dar cu siguranţă nu suntem la fel.
Toată lumea pare să stea la pândă ca un șoim în cuibul său.
(Colomba)
© CCC
Doi soți care se iubesc depășesc toate dificultățile.
Proverb rusesc
© CCC
O singură conversaţie, de la un capat la altul al mesei, cu o persoană înţeleaptă valorează cât cărțile studiate într-o lună.
A single conversation across the table with a wise person is worth a month's study of books.
Proverb chinez
© CCC
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.