Amor et deliciae humani generis.
Dragoste și încântare pentru rasa umană (neamul omenesc) / Dragoste și bucurie pentru omenire.
Expresia latină “Amor et deliciae humani generis”, tradusă literal, înseamnă “Dragoste și încântare pentru rasa umană” sau “Dragoste și bucurie pentru omenire”. (Eutropio, Breviarium ab Urbe condita, VII.21).
Acesta este supranumele care a fost atribuit împăratului roman Titus Vespasianus, pentru bunătatea și bunăvoința față de supușii săi. Dându-și seama, într-o zi, că nu a ajutat pe nimeni, acesta a mărturisit îndurerat: “Amici, hodie diem perdidi.“, “Prieteni, astăzi am pierdut o zi.”
© CCC
A posteriori
In urma experientei; antonimul lui “a priori”
Ad utendum
Pentru folosinta
Argumentum ad iudicium.
Argumentul (judecății) bazat pe o hotărâre judecătorească.
Argumentum ad judicium (în latină: argumentare ce apelează la judecată).
Denumirea, introdusă de Locke (Essay IV (XVII) 22) pentru utilizarea, aprobată de el, a "dovezilor scoase din oricare dintre fundamentele cunoaşterii sau ale probabilităţii".
Este pus în contrast cu “argumentum ad hominem”, “argumentum ad ignorantiam” şi “argumentum ad verecundiam”, pe care Locke le respingea.
Ab origine
De la origine
A mundo conditio
De la facerea lumii
Ab initio
De la inceput, de la bun inceput, dintru inceput.
Argumentum ad hoc
Argumentul potrivit circumstantei
Ad multos annos!
La multi ani!
Ad tempus.
Temporar; la timp, punctual.
Ad honores.
Pentru onoare, gratuit.
A lucra ad honores înseamnă a lucra fără profit pecuniar sau material. Astfel, funcțiile de primar erau cândva funcții ad honores, adică gratuite. De multe ori în acest sens se spune familiar:
A lucra pentru regele Prusiei.
© CCC
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.