Demoni și minuni,
Vânturi și maree,
În depărtare, marea deja s-a retras,
Și tu,
Ca o algă ușor mângâiată de vânt,
În nisipurile așternutului, te unduiești visând,
Demoni și minuni,
Vânturi și maree,
În depărtare, marea deja s-a retras,
Dar în ochii tăi întredeschiși,
Două valuri mici au rămas,
Demoni și minuni,
Vânturi și maree,
Două valuri mici pentru a mă îneca.
(Nisipuri mișcătoare)
© CCC
Démons et Merveilles
Démons et merveilles, vents et marées,
au loin déjà la mer s'est retirée,
et toi comme une algue,
doucement caressée par le vent,
dans les sables du lit,
tu remues en rêvant.
Démons et merveilles, vents et marées,
au loin déjà la mer s'est retirée,
mais dans tes yeux entr'ouverts,
deux petites vagues sont restées.
Démons et merveilles, vents et marées,
deux petites vagues pour me noyer.
Am fost la târgul de păsări
Şi-am cumpărat păsări
Pentru tine,
dragostea mea.
Am fost la târgul de flori
Şi-am cumpărat flori
Pentru tine,
dragostea mea
Am fost la târgul de fiare vechi
Şi-am cumpărat lanţuri,
Lanţuri grele,
Pentru tine,
dragostea mea.
Apoi m-am dus la târgul de sclave,
Te-am căutat,
Dar nu te-am găsit,
dragostea mea.
(Pentru tine, dragostea mea)
Pour toi mon amour
Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi, mon amour.
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi, mon amour.
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaines,
De lourdes chaines,
Pour toi, mon amour.
Et puis je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée,
Mais je ne t'ai pas trouvée,
Mon amour.
Daca ai o biblioteca si o gradina, ai tot ce iti trebuie.
© CCC
Gradinile sunt o forma de vis, precum poezia, muzica si algebra.
© CCC
Intelectualii nu trebuie lasati sa se joace cu chibriturile.
(Cuvinte)
© CCC
Fii multumit de flori, de fructe, de frunze, daca sunt in gradina ta, pentru ca tu le vei culege!
(Cyrano de Bergerac)
© CCC
Dac-ai veni-n grădină, ţi-aş arăta în zori,
Albine cum se roagă smerite şi se-nchină
Pe fiecare dintre sălbaticele flori,
Ca-ntr-o bisericuţă de rouă şi lumină.
(Grădina în zori)
Ieșind din aste încâlcite căi,
Grădina mândră îți ivește-n față
Havuzuri mari cu ape în văpăi,
Un râu, și flori, și arbori, și verdeață,
Coline, peșteri și umbroase văi…
Cu toate-odată ochiul ți-l răsfață
Și,- ascuns cum meștesugu-n orice parte-i,
Mai mare-i prețul nevăzut al artei.
(Ierusalimul eliberat)
O grădină, orice pasionat vă va spune, are nevoie de atenție, de iubire constantă. Dar e o provocare de mândrie cu natura îmblânzită, o frumuseţe de care şi eu am nevoie. Nici un anotimp nu este nerecunoscător pentru o grădină pe care o iubeşti. Totul mă fascinează aici, somnul iernii, somnolența toamnei, dar explozia primăverii este cea pe care o prefer. Toată magia luminii şi a cerului. Magia verdelui şi a albastrului...
(Revista Oh La! 2000)
© CCC
Nu exista sase sau sapte minuni ale lumii. Exista doar una singura: iubirea.
© CCC
O gradina, oricat de mica, este poarta spre paradis.
© CCC
Din fericire, orice succes este eșecul altor lucruri.
(Talmeș-balmeș)
© CCC
De ce Dumnezeu l-a facut pe om gradinar? Pentru ca stia ca, in gradina, jumatate din munca se face in genunchi.
© CCC
O grădină nu trebuie să fie utilă. E pentru bucurie.
(citat din cartea Puterea vieții simple de Ellyn Sanna)
© CCC
Parisul este minuscul pentru cei ce se iubesc cu o iubire atat de mare.
© CCC
Capătul lumii și capătul grădinii conțin aceeași cantitate de minuni.
© CCC
El spune nu cu capul,
Dar spune da cu inima.
Senin și zâmbitor,
"Da", zice la ce-i place
Și "nu" la profesor.
Acum e în picioare.
E întrebat.
Și toate problemele sunt puse.
Deodată, izbucnește în hohote de râs
Și sterge tot,
Cifre și cuvinte,
Date și nume,
Fraze și capcane
Și-n ciuda profesorului care-l amenință și-i spune
Că-l dă afară și că-l bate,
Sub huiduielile copiilor-minune,
Cu un mănunchi de crete colorate,
Pe tabla neagră a nenorocirii,
El desenează chipul fericirii.
(Leneșul clasei)
Le Cancre
Il dit non avec la tête
Mais il dit oui avec le coeur
Il dit oui à ce qu'il aime
Il dit non au professeur
Il est debout
On le questionne
Et tous les problèmes sont posés
Soudain le fou rire le prend
Et il efface tout
Les chiffres et les mots
Les dates et les noms
Les phrases et les pièges
Et malgré les menaces du maître
Sous les huées des enfants prodiges
Avec des craies de toutes les couleurs
Sur le tableau noir du malheur
Il dessine le visage du bonheur
Cine planteaza o gradina planteaza fericirea.
Proverb chinez
© CCC
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.