N-am să vă spun pe cine-am iubit, dar am iubit,
N-am să vă spun pe cine iubesc, dar iubesc.
Când bate vântul peste deltă, trestiile
Lin se leagănă, vii se leagănă, vii foșnesc.
N-am să vă spun pe cine aștept, dar aștept.
Inima n-are aripi, dar deseori zboară.
Toate cântecele lumii, toate, s-o știti,
Încap într-un flaut, într-o vioară.
Ce să fac, dudule? Încotro s-o apuc?
Mă strigă din patru părți zările.
Munții cu păduri cu tot mor sufocați
Și-n curând o să moară sufocate și mările.
N-am să vă spun pe cine-am iubit, dar am iubit,
N-am să vă spun pe cine iubesc, dar iubesc,
Crângurile sunt pline de flori și de iarbă
Și de arbori plăpânzi care cresc.
(N-am să vă spun)
Iubirile noi le fac uitate pe cele vechi.
Proverb francez
© CCC
Dragostea adevărată nu constă în începuturi, care sunt toate la fel, ci în elaborarea lentă a unei legături speciale.
(O singură dată)
© CCC
Cu cat un om este mai mare, cu atat si dragostea lui este mai mare.
Iubirea dintre doi oameni… este intalnirea intre doua singuratati care se ocrotesc si isi tin companie.
Iubeste, daca vrei sa fii iubit.
E o fericire sa fii iubit. E una si mai mare: sa iubesti. Cine le are pe amandoua e mai presus de lumea timpului, mai tare decat soarta, mai tare decat moartea.
Iubeste putin cel ce poate spune prin cuvinte cat iubeste.
Dragostea se teme de incertitudine, totusi creste prin incertitudine si dispare adesea din cauza certitudinii.
© CCC
L'amour craint le doute, cependant il grandit par le doute et périt souvent de la certitude. (Aphorismes du temps présent)
Tandretea isi are izvorul in inima, sensibilitatea tine de simturi si imaginatie.
In teorie, iti poti iubi aproapele chiar de departe: de aproape este ca si imposibil.
O iubire pe care eşti nevoit să o păzeşti nu reprezintă nimic.
Iubirea moare pentru că nașterea ei a fost o eroare.
(Iubirea la Stendhal)
Singurii ochi frumosi sunt aceia care te privesc cu tandrete.
(traducere CCC - Copyright ©2012)
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.