Amor et deliciae humani generis.
Dragoste și încântare pentru rasa umană (neamul omenesc) / Dragoste și bucurie pentru omenire.
Expresia latină “Amor et deliciae humani generis”, tradusă literal, înseamnă “Dragoste și încântare pentru rasa umană” sau “Dragoste și bucurie pentru omenire”. (Eutropio, Breviarium ab Urbe condita, VII.21).
Acesta este supranumele care a fost atribuit împăratului roman Titus Vespasianus, pentru bunătatea și bunăvoința față de supușii săi. Dându-și seama, într-o zi, că nu a ajutat pe nimeni, acesta a mărturisit îndurerat: “Amici, hodie diem perdidi.“, “Prieteni, astăzi am pierdut o zi.”
© CCC
Ave Maria
Salut, Maria; inceputul unui imn de preamarire a Fecioarei Maria; din anul 1326, Papa Ioan al XXII-lea impune credinciosilor sa-l recite de trei ori pe zi.
A mundo conditio
De la facerea lumii
Ad hoc
Pentru acest lucru; pentru aceasta; in acest scop.
Ad unum omnes
Toti ca unul
Annus mirabilis
Anul minune
Argumentum ad misericordiam
Argumentul milei (bazat pe mila)
(Este opusa maximei: “Dura lex, sed lex”)
Ante Christum (a. Chr.)
Inainte de Cristos
Ad majorem Dei gloriam
Pentru cea mai mare glorie a lui Dumnezeu
Argumentum a fortiori.
Expresie folosită cu sensul de “cu atât mai mult" sau "şi mai sigur". Dacă toţi oamenii sunt muritori, atunci a fortiori toţi englezii - care formează o mică subclasă a clasei oamenilor - trebuie să fie muritori. Acest mod de a raţiona ar putea fi numit argumentum a fortiori.
Alibi
In alta parte
Ad libitum (ad lib.)
După dorință, la alegere, după bunul plac; termen care arată ca durata masurii va fi aleasa de executant dupa placul sau; in opere filosofice apare cu sens figurat.
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.