Sanctum sanctorum.
Literal, cu referire la o încăpere sacră, se traduce ca "sfânta sfintelor".
Este cel mai sacru loc dintr-un edificiu sacru, templu sau biserică.
Altarul, cu siguranță, ar trebui considerat ca sanctum sanctorum al unei biserici creștine.
La evrei, este cel mai sfânt loc din templul evreiesc.
Sanctuarul cel mai interior al templelor hinduse și jainiste unde se află murti (idolul sau icoana) zeității principale a templului. În general, în hinduism, numai „preoții” (pujari) au voie să intre în această cameră sacră, cea mai sfântă dintre toate, numită garbhagriha sau sannidhanam.
Informal, expresia desemnează un loc sau o cameră privată în care numai câțiva oameni importanți au voie să intre - adesea folosită cu o nuanță de umor sau ironie; un refugiu privat sau un sanctuar interior în sine însuși.
© CCC
Sic!
Astfel, așa, în acest fel, ca atare.
Sine die
Fara termen
Sit venia verbo.
Sa fie cu iertare pentru cuvantul spus.
Sensu bono
In sens bun
Summum bonum.
Binele suprem.
Sponte sua. Motu proprio.
Din propriul indemn
Sensu stricto
In sens restrans
Senatus consultum.
Decret al senatului.
Sine ira et studio.
Fara invidie (manie) si fara partinire.
(Tacitus, Annales)
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.