Citate Celebre Cogito
Citate Celebre & Enciclopedie

Citate despre Iubire

Demoni și minuni,

Vânturi și maree,

În depărtare, marea deja s-a retras,

Și tu,

Ca o algă ușor mângâiată de vânt,

În nisipurile așternutului, te unduiești visând,

Demoni și minuni,

Vânturi și maree,

În depărtare, marea deja s-a retras,

Dar în ochii tăi întredeschiși,

Două valuri mici au rămas,

Demoni și minuni,

Vânturi și maree,

Două valuri mici pentru a mă îneca.

(Nisipuri mișcătoare)

© CCC

 

Démons et Merveilles

Démons et merveilles, vents et marées,
au loin déjà la mer s’est retirée,
et toi comme une algue,
doucement caressée par le vent,
dans les sables du lit,
tu remues en rêvant.

Démons et merveilles, vents et marées,
au loin déjà la mer s’est retirée,
mais dans tes yeux entr’ouverts,
deux petites vagues sont restées.

Démons et merveilles, vents et marées,
deux petites vagues pour me noyer.

Nu iubim o femeie pentru ca are un corp perfect, ci pentru forma unica a ochilor sau a gurii, in care vedem personalitatea ei profund si subtil erotizata.

Marile iubiri nu se caută. Ele se prăbuşesc peste noi ca o avalanşă, făcându-ne să ne întrebăm: pentru ce trăim? Nu e greu să fii îndrăgostit. E greu să iubeşti şi să nu fii fericit.

A fost un trubadur odinioară

Ce s-a-ndrăgit de-o castelană; dar

Închisă-n turnul ei de fildeș rar,

Frumoasa lui zăcea ca o comoară.

 

Atunci și-a-ntrupat într-o vioară

Întregul sufletului său amar

Și l-a trimis iubitei sale-n dar,

Lăsându-se de dragul ei să moară.

 

Te-ascult cântând un tainic menuet…

Și-mi pare că fantasticul poet

Și-a-ncredințat vioarei tale rana;

 

Te-ascult cântând cu gândul în trecut

Și-mi pare că suspină castelana

De dorul trubadurului pierdut.

(Unei violoniste)

Ridică-ncet lăsatele perdele

Cu mâna ta ușor înfiorată

Și din misterul umbrei încadrată,

Răsari în spumă albă de dantele.

 

E-un cer albastru ca de peruzele

Și-n noaptea de luceferi presurată,

Mireasma fânului cosit îmbată

Ca un narcotic visurile mele.

 

De-ai ști ce tristă-i fără tine Luna,

Tu ai veni la geam întotdeauna

Să-ți scalde păru-n blondele ei raze…

 

Și-n ochii tăi, haotica pribeagă,

Cu străluciri de tainice topaze,

Ar îngropa comoara ei întreagă…

(Sonata lunii)

Dacă într-adevăr cuvintele te stânjenesc,

Nu spune nimic. Visează. Să nu-ți fie frig;

Eu sunt cea care vorbesc și te sărut;

Lasă-mă să revărs asupra ta

Ca vântul blând ce-adie prin pădure,

Acest murmur nemărginit, șoptit…

© CCC   Published on: Jan 23, 2021

Privirea ta e trandafir în floare…

Și fruntea, crin, și zâmbetele, miere…

Și trupul, val, și mersul, adiere…

Și glasul, cântec de privighetoare!

 

Tu ești a vieții mele sărbătoare

Și-a bietului meu suflet reînviere-

Căci mă renaști cu alba mângâiere

Din grațiile tale-ncântătoare.

 

Dar de-aș atinge scumpa ta ființă

Cu cea mai mică umbră de dorință,

Aș profana iubirea mea curată,

 

Căci mi-aș mușca pe-a tale buze, visul

Și-n sărutarea mea necumpătată

Ca-ntâiul om, mi-aș pierde paradisul…

(Mi-aș pierde paradisul)

Daca as fi avut o floare pentru fiecare moment in care m-am gandit la tine, as putea sa ma plimb prin propria mea gradina pentru totdeauna.

Ea devenise încetul cu încetul cuvânt,

fuioare de suflet în vânt,

delfin în ghearele sprâncenelor mele,

piatră stârnind în apă inele,

stea înlăuntrul genunchiului meu,

cer înlăuntrul umărului meu,

eu înlăuntrul eului meu.

(Semn 12)

Dragostea fără respect nu merge departe şi nu se înalţă sus: este ca un înger cu o singură aripă.

Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.