That soft autumnal time
Is gone, that sheds upon the naked scene
Charms only known in this our northern clime,
Bright seasons far between.
The woodland foliage now
Is gathered by the wild November blast;
Even the thick leaves upon the oaken bough,
Are fallen, to the last.
The mighty vines that round
The forest trunks their slender branches bind,
Their crimson foliage shaken to the ground,
Swing naked to the wind.
Some living green remains,
By the clear brook that shines along the lawn,
But the sere grass stands white o'er all the plains,
And the bright flowers are gone.
But these, these are thy charms —
Mild airs, and tempered light upon the lea,
And the year holds no time within his arms,
That doth resemble thee.
The sunny noon is thine,
Soft, golden, noiseless as the dead of night,
And hues that in the flushed horizon shine,
At eve and early light.
The year's last, loveliest smile,
Thou com'st to fill with hope the human heart,
And strengthen it to bear the storms awhile,
Till winter's frowns depart.
O'er the wide plains that lie
A desolate scene, the fires of autumn spread,
And on the blue walls of the starry sky,
A strange wild glimmer shed.
Far in a sheltered nook,
I've met, in these calm days, a smiling flower,
A lonely aster, trembling by a brook,
At noon's warm quiet hour.
And something told my mind
That should old age to childhood call me back,
Some sunny days and flowers I still might find
Along life's weary track.
(Indian summer)
E-atâta frig în mine, încât îmi zic,
ca o livadă toamna: «Oare n-am visat
c-a fost frumos şi vară, în vreme ce nimic
din toate-acestea nu s-a întâmplat?»
Dar sufletul, întocmai ca livada, e greu
de ramuri frânte, frunze putrede şi spini,
sunt semne că n-a fost la mijloc visul meu,
ci-aievea dragostea trecu, lăsându-ne străini.
Sau poate şi mai rău: iubirea, ca o floare,
şi-a scuturat petalele pe jos,
şi dorul, fructul ei cel veninos,
se coace-acuma liniştit la soare.
(Toamna)
Şuvoi de stropi de lumină
Din pomi ca de aur tot pică
Pe coama vântului rece
Şi ceaţa-n bucăţi o despică.
Copacii-şi dezbracă veşmântul
Şi braţele-n vânt şi le zboară.
Şuvoi de stropi de lumină,
E toamnă târzie afară.
(Amurg de toamnă)
Septembrie: era cel mai frumos dintre cuvinte, pe care îl simțise mereu evocând flori de portocal, rândunele și regrete.
© CCC
Frunzele uscate pregatesc tizana toamnei.
© CCC
Toamna este un andante melancolic si gratios ce pregătește admirabil solemnul adagio al iernii.
(François le Champi)
(traducere CCC - Copyright ©2012 - Published on: Oct 12, 2012 )
Văl de brumă argintie
Mi-a împodobit grădina,
Firelor de lămâiţă
Li se uscă rădăcina.
Peste creştet de dumbravă
Norii suri îşi poartă plumbul,
Cu podoaba zdrenţuită
Tremură pe câmp porumbul.
Şi cum de la miazănoapte
Vine vântul fără milă,
De pe vârful șurii noastre
Smulge-n zbor câte-o şindrilă.
De viforniţa păgână
Se-ndoiesc nucii, bătrânii,
Plânge-un pui de ciocârlie
Sus pe cumpăna fântânii.
(Toamnă)
In toamna anotimpurilor, frunzele sunt cele care mor. In toamna vietii, mor amintirile noastre.
© CCC
Dar pe la începutul lui septembrie, vremea s-a schimbat cu totul pe neașteptate. Au venit zile atât de senine, însorite și calde cum nu se întâmplă nici în iulie. Peria aspră și galbenă a miriștilor a prins a sclipi argintiu în păienjenișul toamnei. Din pomii, acum nemișcați, cădeau fără zgomot frunzele galbene.
(Brățara de granate)
Adevarul a fost intotdeauna forta care a dat avant nazuintelor superioare ale umanitatii.
Toamna ardea intens, o flacără alergând prin munţi, o torţă aruncată în copaci.
© CCC
La toamna, imi voi aduna toate durerile și le voi îngropa în gradina mea. Când aprilie va înflori din nou, iar pământul și primăvara isi vor celebra cununia, gradina mea va fi plină de flori minunate și rare.
(Nisipul si spuma)
© CCC Published on: Oct 12, 2012
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.