Trăiește, zic, și gustă prezentul, n-aștepta:
Culege de pe-acuma toți trandafirii vieții.
(Traducere Ștefan Augustin Doinaș)
Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain :
Cueillez dés aujourd'huy les roses de la vie.
(Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle, Sonnets pour Hélène)
Nu-ntelegi ca merita sa traiesti pentru ca sa vezi cum cad frunzele si apoi cum cresc mugurii, pentru o zi in care e soare, pentru alta in care ploua?...
Ce viață minunată am avut! Mi-aș fi dorit doar să-mi fi dat seama mai devreme.
© CCC
Trebuie sa existe un colt de lume in care viata e frumoasa. Fericirea trebuie sa existe. Sau poate e nevoie de un potop, de un cutremur, de niste maini uriase care sa zgaltaie globul, si totul sa inceapa din nou...
A trai nu inseamna a respira, ci a actiona.
Breve tempus aetatis satis longum est ad bene honesteque vivendum.
Scurtul răstimp al vieţii este destul de lung pentru a trăi drept şi cinstit.
(Cicero)
Nu trăim așa cum ne dorim, ci așa cum putem.
© CCC
Viata intelectuala este fata de realitate ceea ce este geometria fata de arhitectura.
Orice zi este buna, daca nu, atunci la ce bun sa ne mai trezim?
E penibil - cand nu esti un mare intelept - sa vezi ca viata continua si dupa tine si sa te simti tarat la fund de vesnica scurgere a lucrurilor. Greu ne resemnam sa nu fim sfarsitul definitiv al lucrurilor si ratiunea suprema a universului.
Omul sa traiasca facandu-si prezentul cat mai placut, caci ziua de maine se apropie necunoscuta.
Copy Protected by Chetan's WP-CopyProtect.